Hristos a înviat: mic dicţionar poliglot
Un dicţionar poliglot online, elaborat de Stephane Bigham [1] prezintă 250 de versiuni ale veştii Pascale, împreună cu răspunsul credincioşilor. Câteva dintre traduceri sunt prezentate în continuare:
Foto: slujba de inviere la Biserica Sf. Ioan din Piatra-Neamt, 2009
Română: Hristos a-înviat ; adevărat a-înviat!
Engleză: Christ is risen ; indeed he is risen!
Engleza medievală: Crist is arisen ; arisen is he sothe
Franceză: Le Christ est ressuscité ; en vérité, il est ressuscité !
Esperanto: Kristo levigîs ; vere levigîs!
Spaniolă: Christo ha resucitado ; en verdad ha resucitado!
Italiană : Cristo è risuscitato ; in verità è risuscitato!
Ebraică : Ha-Masiah qom ; be-emet qom!
Japoneză : Harisutosu hukkatsu ; jitsu ni hukkatsu!
Latină : Christus resurrectus est ; vere resurrectus est!
Germană : Christus ist auferstanden ; er ist wahrhaftig auferstanden!
Alsaciană : Chrischtüs isch uferstànde ; wohrhàftig isch er uferstànde!
Aromână : Hristolu unghia ; daleehira unghia!
Catalană : Crist ha ressuscitat ; en veritat ha ressuscitat!
Greacă : Christos anesti ; aléthos anesti!
Portugheză : Cristo ressuscitou ; em verdade ressuscitou!
Aceasta fraza centrala a credintei crestine va fi utilizată, in ortodoxie, în următoarele date ale anilor care vin [2] :
Paşte 2012 : 15 aprilie
Paşte 2013 : 5 mai
Paşte 2014 : 20 aprilie
Paşte 2015 : 12 aprilie
Paşte 2016 : 1 mai
Publicat: 24 aprilie 2011 :::www.NutritionistCluj.ro:::/Cultura Generala
Resurse:
1. Stephane Bigham: Pascha Polyglotta en 250 langues
2. CrestinOrtodox.Ro – Paste Ortodox 2011
top










FORUM SI COMENTARII (nu necesita inregistrare)